隆安职场问答

  • 作为一名英语翻译是在隆安的国企工作好,还是外企工作好?

    13*******59
    2023-02-09
    3个回答
    184人关注
提交答案

全部回答 已有 3人回答

  • 13*******62 2023-02-09
    不管口笔译,进高校最好,考虑到后半辈子。

    然后是次优的选择:口译进外企,转职有发展,可以避免青春饭的悲剧。

    笔译,有外企要么?不管口笔译,进高校最好,考虑到后半辈子。

    然后是次优的选择:口译进外企,转职有发展,可以避免青春饭的悲剧。

    笔译,有外企要么?建议有意从事翻译工作的同学去参加CATTI翻译考试看看自己的基本功如何,先从三级笔译开始考,然后二级。目前市场,二级笔译证书是翻译的标配,除此之外还需要平时大量实战经验。

    如果是在校大学生,建议三级笔译通过后,可以适当投递一些简单的翻译兼职,积累翻译经验。

    高中水平的话还是要先把自己的英语基础打扎实哦!
  • 13*******32 2023-02-09
    其实我在这里也遇到一些瓶颈问题。毕竟自己不是学技术出身,很多时候翻译只是个不受重视的边缘角色。所以我努力寻找别的出路,考过二级口译笔译,自学日语印地语,等等。在国企确实很舒服也很自由,也许我跟的项目经理是个温和随性的人吧,同事也很罩着我,毕竟异国他乡相处起来不是一般的情谊。不过,从长远上看,我还是要转型的。国企翻译的面太窄,而且我又没背景,倒是很向往外企呢。如果把英语练到像母语那么好,又加几门不错的小语种,我猜无论是国企外企都没问题吧。

    在国企我主要为一些英语不灵光的中层技术人员提供翻译服务,到外企我猜应该不需要翻译了吧。似乎更在乎语言的应用能力。但要练到顶尖选手的水平,在外企还是吃香的。
  • 18*******43 2023-02-09
    我是国企的翻译,公司规模也挺大,五千人左右的设计院。我就职的翻译部是其中一个很小的部门,也算是清水衙门,根本无法像核心部门那样拿千万产值。所以我在国企里相当于最穷的一群,基本上靠外派补贴度日。我们英语专业的翻译普遍是派到亚洲地区,特别是印度,我大半年时间都在印度度过。说回翻译本身,我们主要都是做技术翻译,虽然很穷,但也有的同事是专家型人才,我所知的一些国家技术规范的翻译也是出于这些老人之手。技术翻译很枯燥,但在现场待久了自然都能学会该领域的单词和技术原理了。我知道很多国企都是要把翻译外派到第三世界当中的,我面试铁建的时候就问我能不能去非洲。我这个单位去的是印度,算好点的吧,我想。
企业服务
费用标准
商务合作
联系我们
用户帮助
用户协议
隐私政策
联系方式
在线客服:800019119
客服电话:07733679588
客服邮箱:guipin@vip.qq.com / guipin@21cn.com
桂聘APP客户端
与HR在线聊,入职更快
扫码下载APP